21η ΔΕΒΘ: Η συμβολή των Ιταλών Νεοελληνιστών στις Νεοελληνικές Σπουδές

21η ΔΕΒΘ: Η συμβολή των Ιταλών Νεοελληνιστών στις Νεοελληνικές Σπουδές

Το 6% του μαθητικού πληθυσμού της Ιταλίας μαθαίνει για πέντε χρόνια αρχαία ελληνικά στα Κλασικά Λύκεια. Υπάρχουν 700 Κλασσικά Λύκεια σε όλη τη χώρα και περίπου 300.000 μαθητές, ηλικίας 13 – 18 ετών, διδάσκονται κάθε μέρα αρχαία ελληνικά. Μέσω του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού, ένας σημαντικός αριθμός νέων ανθρώπων μπορεί να αποκτήσει μία ουσιαστική εικόνα και για τη σύγχρονη Ελλάδα, επισημάνθηκε σε εκδήλωση με θέμα «Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία στην Ιταλία», που διοργανώθηκε από το Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού (ΕΛΙΒΙΠ) στην 21η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης.

Η Ιταλία έχει μεγάλη παράδοση Ελληνικών Σπουδών, Κλασικών, Βυζαντινών και τα τελευταία χρόνια και Νεοελληνικών. Μερικά από τα μεγαλύτερα ονόματα των Νεοελληνιστών φιλολόγων παγκοσμίως είναι Ιταλοί – Μάριο Βίτι, Βιντσέντσο Ρότολο, Ρενάτα Λαβανίνι, υπογράμμισε ο ομότιμος καθηγητής του Ιονίου Πανεπιστημίου, Νίκος Καραπιδάκης, αναφερόμενος στη συμβολή της Ιταλίας στις Νεοελληνικές Σπουδές. Η συζήτηση πραγματοποιήθηκε με καθηγητές Νεοελληνικής γλώσσας σε Ιταλικά Πανεπιστήμια.

«Και στην Ελλάδα έχουμε Ιταλικές Σπουδές και την Ιταλία Ελληνικές Σπουδές, ευτυχώς δεν έχουν κλείσει οι γέφυρες», είπε ο κ. Καραπιδάκης.

«Δεν είναι τυχαίο που είμαστε και οι τρεις από τη Μεγάλη Ελλάδα, παρ’ όλο που τώρα δεν εργαζόμαστε εκεί. Για εμάς, η Ελλάδα δεν ήταν ποτέ κάτι ξένο, ανήκε στην καθημερινότητά μας», τόνισε η πρόεδρος της Ιταλικής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών, καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο Ca’ Foscari της Βενετίας, Κατερίνα Καρπινάτο.

«Όταν ήμουν μικρή, πηγαίναμε για να δούμε παραστάσεις αρχαίου ελληνικού θεάτρου στις Συρακούσες και περνούσαμε από τα Μέγαρα της Σικελίας, που είναι σαν την Ελευσίνα. Όταν ταξίδεψα πρώτη φορά στην Αθήνα και πέρασα από την Ελευσίνα, κατάλαβα ότι ήταν ένα μέρος πολύ οικείο», ανέφερε η κ. Καρπινάτο.

Επισημαίνοντας ότι το 6% του μαθητικού πληθυσμού της Ιταλίας ακόμα και τώρα μαθαίνει για πέντε χρόνια αρχαία ελληνικά στο Κλασικό Λύκειο και ότι υπάρχουν 700 Κλασσικά Λύκεια σε όλη τη χώρα, τόνισε ότι λίγο – πολύ 300.000 μαθητές, οι οποίοι είναι από 13 έως 18 ετών, μαθαίνουν κάθε μέρα αρχαία ελληνικά.

«Ως μαθήτρια του Κλασικού Λυκείου αναρωτιόμουν πάντα τι γίνεται μετά το Κλασικό Λύκειο και τελικά το έψαξα και σπούδασα Κλασική Λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο της Κατάνια», είπε η κ. Καρπινάτο. «Προσπαθούμε σε όλη τη ζωή μας να είμαστε κοντά στην Ελλάδα», συμπλήρωσε.

«Η Ιταλία έχει ακόμη το Κλασικό Λύκειο με τόσα πολλά νέα παιδιά να έχουν ένα δίπλωμα Α2 ή Β1 όταν τελειώνουν το Λύκειο. Αν γινόταν μία επένδυση στο 1% όλων των παιδιών που μαθαίνουν αρχαία ελληνικά στο σχολείο, θα έχουμε παιδιά που θα έρθουν στο Πανεπιστήμιο και θα είμαστε σε θέση να μιλήσουμε και να μεταφράσουμε. Θα έχουμε μία νέα μικρή ομάδα ανθρώπων που θα έχει μία ουσιαστική, σύγχρονη εικόνα της Ελλάδας και μέσω του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού», είπε η κ. Καρπινάτο.

Η πτυχή της δουλειάς μου που μου αρέσει πιο πολύ είναι η διδασκαλία, μπορεί να έχω κάνει μελέτες και μεταφράσεις, αλλά περισσότερο με συγκινεί όταν βλέπω τα μάτια των μαθητών μου, των 10-15 παιδιών που έρχονται να μάθουν Νέα Ελληνικά, θέτουν ερωτήματα και με βοηθούν να ανοίγω νέα μέτωπα στην έρευνα, εξήγησε η κ. Καρπινάτο.

«Η Θεσσαλονίκη ήταν ο πρώτος σταθμός μου στην Ελλάδα, όταν ήμουν φοιτήτρια, γιατί πήρα υποτροφία από το ΙΜΧΑ», ανέφερε η Μαρία Καρακαούζι, καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο του Παλέρμο.

«Προσπαθούμε στην Ιταλία να περνάμε τη σκυτάλη της αγάπης για τη σύγχρονη Ελλάδα, γιατί μέσα από τα αρχαία ελληνικά μπορεί κανείς να γνωρίσει τον σύγχρονο ελληνικό πολιτισμό», υπογράμμισε και εκτίμησε ότι θα έπρεπε να υπάρχει περισσότερη επαφή των νέων Ιταλών με τη νοοτροπία των Ελλήνων και τον σύγχρονο ελληνικό πολιτισμό.

«Όλοι όταν διδάσκουμε μαθαίνουμε κάτι, γιατί βλέπουμε με άλλα μάτια αυτά που έχουμε ήδη μελετήσει», ανέφερε η κ. Καρακαούζι, τονίζοντας ότι η μετάφραση είναι επίσης πολύ ενδιαφέρουσα και ζωντανή πλευρά της διδασκαλίας μιας γλώσσας.

«Είμαστε Κλασικοί Φιλόλογοι, μεγαλώσαμε με κλασικά έργα. Την πρώτη φορά που ήρθα στην Ελλάδα το 2005 δεν ήξερα πολλά ελληνικά και μιλούσα αρχαία ελληνικά και ο κόσμος γελούσε. Μαθαίνοντας τα νέα ελληνικά και ερχόμενος σε επαφή με τον νεοελληνικό πολιτισμό, κατάλαβα ότι εμείς που διδάσκουμε Νέα Ελληνικά σε μία ξένη χώρα, υπηρετούμε έναν πολιτισμό, υπηρετούμε την ίδια τη χώρα», ανέφερε ο Φραντσέσκο Σκαλόρα, καθηγητής Σύγχρονης Ελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο της Πάντοβα.

Στην Πάντοβα είχαν σπουδάσει από τις αρχές του 15ου αιώνα έως τα τέλη του 19ου αιώνα περίπου 4.000 Έλληνες φοιτητές, τόνισε ο κ. Σκαλόρα. «Ο Ελληνιστής όταν βρίσκεται σε μία πόλη όπου η ελληνική διασπορά έχει αφήσει βαθιά ίχνη, πριν ασχοληθεί με τον Σεφέρη ή τον Καβάφη, πρέπει να ασχοληθεί με τα τοπικά αρχεία. Αν δεν το κάνουμε εμείς, τότε είναι πιθανό να το κάνει ένας ιστορικός που δεν έχει τα ίδια εργαλεία, ή δεν θα το κάνει κανένας», υπογράμμισε.

Loading

Play