Διεθνές Συμπόσιο Μεταφραστικών Σπουδών στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο

Το Διεθνές Συμπόσιο για τις Μεταφραστικές Σπουδές στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο εξερευνά τη μετάφραση και την πολιτισμική…

Μετάφραση της Καινής Διαθήκης στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα: Μια πρωτοβουλία που ενώνει πιστούς

Η πρωτοβουλία μετάφρασης της Καινής Διαθήκης στην Ελληνική Νοηματική Γλώσσα προάγει την ισότητα και την κατανόηση…

Η λογοτεχνική μετάφραση στο προσκήνιο της 22ης ΔΕΒΘ

Στη 22η ΔΕΒΘ συζητήθηκαν οι προκλήσεις και οι ευκαιρίες της λογοτεχνικής μετάφρασης για μικρές γλώσσες και…

Ημερίδα στο ΑΠΘ: Ποιότητα στην οπτικοακουστική μετάφραση και προσβασιμότητα για όλους

Η ημερίδα στο ΑΠΘ εστιάζει στην ποιότητα της οπτικοακουστικής μετάφρασης και την προσβασιμότητα στα ΜΜΕ για…

Λογοτεχνία και τεχνητή νοημοσύνη: προκλήσεις και προοπτικές στον σύγχρονο διάλογο

Σε συνέδριο για τη λογοτεχνία και την τεχνητή νοημοσύνη, αναδείχθηκαν προοπτικές και προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι…

Συνέδριο της Εταιρείας Συγγραφέων για την Τεχνητή Νοημοσύνη: Μια νέα εποχή για τη συγγραφή και τη μετάφραση

Το συνέδριο της Εταιρείας Συγγραφέων για την Τεχνητή Νοημοσύνη «Γράφω, μεταφράζω, σκέφτομαι στην εποχή της Τεχνητής…

Νίκος Μπακουνάκης: Στρατηγική για το βιβλίο με ρεαλισμό και όχι μαξιμαλισμό

«Ο μαξιμαλισμός τού τα θέλω όλα και τα θέλω τώρα, δεν είναι κάτι που το συμμερίζομαι.…

Συνομιλία με τον Μύρωνα Αχείμαστο για τον Εμίλ Ντυρκέμ και το έργο του

Ο Εμίλ Ντυρκέμ (1858-1917) είναι πρωτοπόρος της κοινωνιολογίας, και το έργο του «Στοιχειώδεις μορφές του θρησκευτικού…

Γλωσσική υποστήριξη στις δημόσιες υπηρεσίες: Προβλήματα και προτάσεις από ερευνητικό έργο του ΑΠΘ

Αυξημένες δυσκολίες επικοινωνίας, που φτάνουν στην αδυναμία συνεννόησης, αντιμετωπίζουν στις δημόσιες υπηρεσίες μετανάστες και ιδιαίτερα άτομα…

Πέντε μυθιστορήματα από τον κόσμο για τις γιορτές

Πέντε μυθιστορήματα από διαφορετικούς τόπους και από διαφορετικές εποχές προτείνει για τις γιορτές το ΑΠΕ-ΜΠΕ με…

Μια πολιτιστική γέφυρα: Η επιτυχία της Άνα-Μαρίας Λουτσέσκου

Η συγγραφική προσπάθεια της Άνα-Μαρίας Λουτσέσκου, συζύγου του προπονητή του ΠΑΟΚ, Ράζβαν Λουτσέσκου, ξεπέρασε κάθε προσδοκία.…

Η Άνα-Μαρία Λουτσέσκου διακρίνεται με το βιβλίο της ‘Λίγες νύχτες και άλλη μία φορά’

Η συγγραφική προσπάθεια της Άνα-Μαρίας Λουτσέσκου, συζύγου του προπονητή του ΠΑΟΚ, Ράζβαν Λουτσέσκου, ξεπέρασε κάθε προσδοκία.…

Google: Ζωντανή ηχητική μετάφραση μέσω ακουστικών με τη βοήθεια της AI

Ανακάλυψε πώς η Google φέρνει επανάσταση στη μετάφραση με ζωντανή ακουστική υποστήριξη μέσω AI. Η Google…

Ωρίων Αρκομάνης: Αν ο Ουγκό ζούσε σήμερα, θα διαμαρτυρόταν και θα φυλακιζόταν

Η συνέντευξη με τον Ωρίωνα Αρκομάνη αποκαλύπτει τις προκλήσεις και την τέχνη της μετάφρασης κλασικών έργων.…

Ένα αμετάφραστο φιρμάνι φωτίζει τις ελληνοοθωμανικές σχέσεις μετά από 170 χρόνια

Ένα δυσανάγνωστο καλλιγραφικό κείμενο σε αραβογραφή, τυλιγμένο σε έναν κιτρινισμένο πάπυρο μήκους τριών μέτρων, παρέμενε για…

Αντίο στη Χριστίνα Μπάμπου-Παγκουρέλη από το ΚΘΒΕ

Το Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδος αποχαιρετά με βαθιά θλίψη την Χριστίνα Μπάμπου-Παγκουρέλη, μια από τις σημαντικότερες…

Ερρίκος Ε’: Η θεατρική επιστροφή στην Ελλάδα μετά από 85 χρόνια

Ανακαλύψτε τη νέα παραγωγή του Ερρίκου Ε’ στη σκηνή της Ελλάδας, 85 χρόνια μετά την τελευταία…

Η Τζούμπα Λαχίρι στο ΑΠΕ-ΜΠΕ: Πώς η μετάφραση αναζωογονεί τη λογοτεχνία

Η διακεκριμένη συγγραφέας, Τζούμπα Λαχίρι, μπορεί να κέρδισε το βραβείο Πούλιτζερ στα πρώτα βήματα της καριέρας…

Το πρόγραμμα Archipelagos: Οδηγώντας τη λογοτεχνική μετάφραση στην Ευρώπη

Το ευρωπαϊκό πρόγραμμα Archipelagos προσφέρει τη δυνατότητα συμμετοχής σε λογοτεχνικά προγράμματα φιλοξενίας (residencies) με χρηματοδότηση και…

Δίκτυο καινοτομίας: Τα έξυπνα γυαλιά της INMO μεταφράζουν γλώσσες σε πραγματικό χρόνο

Στην Τσενγκντού, ένα σημαντικό τεχνολογικό κέντρο στη νοτιοδυτική Κίνα, ο αστυνόμος Γου Χαν χρησιμοποίησε ένα ζευγάρι…

Ανακαλύπτοντας το κοινωνικό πρόσωπο των απόκληρων – Οι Άθλιοι του Βίκτορα Ουγκό σε νέα μετάφραση

«Οι Άθλιοι» (1862) του Βίκτωρα Ουγκό είναι ένα έργο που έχει μεταμορφωθεί σε μυθιστόρημα, κινηματογράφο, θέατρο…

Η σύγκρουση ανθρώπων και μηχανών στη λογοτεχνική μετάφραση της 21ης ΔΕΒΘ

Κρατούν στα χέρια τους ένα κείμενο βραβευμένου Ιταλού συγγραφέα και μαζί, τη μετάφρασή του στα ελληνικά,…

Ο ρόλος της ισραηλινής λογοτεχνίας σε έναν κατακερματισμένο κόσμο: Συζήτηση με τον Οντέντ Βολκστάιν

Τι απομένει στη λογοτεχνία, όταν η πραγματικότητα γίνεται αβάσταχτη; Ποιος είναι ο ρόλος της μετάφρασης όταν…

Φεστιβάλ και αφιερώματα στη 21η ΔΕΒΘ: Από 8 έως 11 Μαΐου

Διάφορα φεστιβάλ και αφιερώματα θα πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο της 21ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης, που θα…

Η ελληνική λογοτεχνία παίρνει τη σκυτάλη στα γαλλικά: Συνέντευξη με την Ελένη Ζέρβα

  Η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου στο Παρίσι πλησιάζει και το ΑΠΕ-ΜΠΕ συζητά με την Ελένη Ζέρβα,…

Η ελληνική γλώσσα και οι μεταφραστικές πρακτικές στην αρχαιότητα

Ανακαλύψτε την εξέλιξη της ελληνικής γλώσσας και τις μεταφραστικές μεθόδους που καθόρισαν την αρχαιότητα. Όπως προαναφέρθηκε,…

Εορτασμός της Παγκόσμιας Ημέρας Ελληνικής Γλώσσας στο Βουκουρέστι: Αφιέρωμα στη μετάφραση ελληνικής λογοτεχνίας

Στις 10 Φεβρουαρίου, στη Βιβλιοθήκη της Ρουμανικής Ακαδημίας, θα εορταστεί στο Βουκουρέστι η Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής…

Νέο μοντέλο τεχνητής νοημοσύνης μεταφράζει ομιλίες σε 101 γλώσσες με αυξημένη ακρίβεια

Ερευνητική ομάδα της αμερικανικής εταιρείας τεχνολογίας Meta δημιούργησε ένα μοντέλο τεχνητής νοημοσύνης που μπορεί να μεταφράζει…

Ο Δάντης, η Θεία Κωμωδία και η μεταφραστική συμβολή του Γιώργου Κοροπούλη

Ανακαλύψτε την επιρροή του Δάντη και την πρόσφατη μετάφραση της Θείας Κωμωδίας από τον Γιώργο Κοροπούλη.…

Πέντε ξένα μυθιστορήματα για τις εορτές που δεν πρέπει να χάσετε

Έξι πεζογράφους σε μεταφράσεις βιβλίων τους από την ελληνική εκδοτική παραγωγή, επιλέγει σήμερα το ΑΠΕ-ΜΠΕ ενόψει…

Μπορεί η τεχνητή νοημοσύνη να αντικαταστήσει τη μετάφραση από άνθρωπο;

Η τεχνητή νοημοσύνη αναμένεται να επηρεάσει δραστικά τον τομέα της μετάφρασης, έχοντας τη δυνατότητα να λειτουργεί…

Ανακαλύπτοντας τη φιλοσοφία του Επίκουρου μέσα από την αρχαία σκέψη

Ανακαλύψτε τη νέα σειρά του ΒΗΜΑ με έργα αρχαίων φιλοσόφων που θίγουν σημαντικά ζητήματα ηθικής και…

Η Ελλάδα εντυπωσιάζει στην 76η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Φρανκφούρτης

Δυναμική και πολύπλευρη η εθνική συμμετοχή της Ελλάδας στην 76η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Φρανκφούρτης, με 60…

Η τέχνη της μετάφρασης: Ένας κρίσιμος τομέας της λογοτεχνίας

Ο μεταφραστής δεν πρέπει να φείδεται καμιάς προσπάθειας για να γίνει κύριος όχι μόνο του λεξιλογίου…

Η Ποίηση της Τζένης Μαστοράκη: Από την Κοινωνικοπολιτική Αμφισβήτηση μέχρι τον Έρωτα και τον Θάνατο

Η Τζένη Μαστοράκη, που απεβίωσε στις 30 Ιουλίου 2024, σε ηλικία 75 ετών, σπούδασε Βυζαντινή και…